Dokonalý text neexistuje. I když svůj text podrobíte třeba čtyřfázové kontrole, jak je to zvykem v kvalitních redakcích, garanci stoprocentní bezchybnosti jen sotva obdržíte. To pochopitelně neznamená, že několikafázová kontrola (věcná, jazyková a typografická) nemá smysl. Právě naopak! Právě proto by neměla být podceňována. Jen je třeba mít na mysli její účel: Chyby eliminovat.
» Související článek: Korektura češtiny. Jsou možné opravy chyb bez chyb? Mějte rozumná očekávání
Podpůrná role editora: Účelem kontroly textu je minimalizovat počet chyb
Formální chyby (špatné popisky u obrázků, špatné nadpisy, nesourodý obsah apod.) i faktografické chyby (chybné údaje) mohou být nepříjemnou komplikací v jakékoli publikaci. Na straně autora či vydavatele přitom stačí jen trocha nepozornosti, aby úsilí investované do bádání, analýz a precizování textu utrpělo zbytečnou kaňku v podobě špatného popisku, nelogické věty, přehlédnuté jazykové hrubky nebo překlepu na viditelném místě.
Minimalizaci rizik může v tomto případě (vedle autora textu) do jisté míry zajišťovat také editor publikace, případně technický redaktor. K odstranění obsahových nedostatků je nezbytná pečlivá formální kontrola a dostatečné všeobecné vzdělání.
Editor je redakční pozice (z latinského editio – vydání díla). Je to koncepční pracovník, který upravuje do konečné podoby článek, časopis, knihu, sborník, film nebo jiné dílo. Editor kontroluje účelnost jednotlivých informací pro vyprávění celého příběhu a odpovídá za finální podobu díla. Je to porodní bába vaší publikace.
Vidíte nějaké chyby?
Editor by měl být v ideálním případě schopen odhalit většinu formálních chyb v dokumentu a zároveň i chybné faktografické údaje – pokud je můžeme zahrnout do oblasti všeobecné vzdělanosti. Neměl by mít problém správně určit, kdy začala druhá světová válka nebo kdy skončila. Pod slovem „Lipsko“ by měl chápat město, nikoli zemi nebo jinou geografickou oblast. K jeho základním návykům by měla patřit schopnost ověřit si vše, co vypadá podezřele. Některé úkoly zřejmě deleguje na rešeršéry, za jiné bude nést odpovědnost jazykový korektor.
Vedle znalostí je ale základem všech kontrol pečlivost a dostatek času. Z praxe víme, že co se času týče, zadavatelé někdy přicházejí s projektem buď na poslední chvíli, nebo s tolika změnami, že se zbytečné přehlédnutí některých chyb doslova nabízí. Moc se s tím pak v takovém případě dělat nedá. I editoři jsou jenom lidé a nastavování nedostatku času po nocích a přes víkendy k eliminaci chyb příliš nevede.
V ideálním světě si zadavatel uvědomuje stejnou míru odpovědnosti, jakou očekává od zhotovitele. Četné vady, na které lze narazit v tiskových zprávách, na webových stránkách, a dokonce i v kvalitních tištěných publikacích ovšem ukazují, že hektické tempo znemožňující kvalitní kontrolu a editaci se občas stává standardem současné epochy.
Pokud si přejete, aby někdo po obsahové stránce pečlivě zkontroloval a opravil váš rukopis, počítačový text nebo připravovanou publikaci (tištěnou či elektronickou), je vám naše redakce k dispozici.
A na závěr ještě několik humorných redakčních nemotorností letem světem, které běží internetem…